samedi 8 avril 2006

For service in english, press one

C'était il y a quelques jours. Je regardais d'un oeil distrait les statistiques d'affluence sur cette humble page verte quand une information a attiré mon attention. Un visiteur était passé par le traducteur Google pour accéder à la version anglophone de mes écrits. Curieuse comme je suis, j'ai voulu évaluer par moi-même la qualité du résultat. J'ai donc fait le même cheminement que le lecteur inconnu pour me retrouver ici, ou plutôt here, dans la langue de Shakespeare ladies and gentlemen.

C'est comme s'il y avait eu l'option "for service in english, please press one". En moins de temps qu'il n'en faut pour lire le titre de cette page, Galad autour du monde était devenue Galad around the world. Bien entendu, un logiciel ne vaudra jamais le quart d'un vrai traducteur: je suis tombée sur des perles dignes de la version française du mode d'emploi d'un robot culinaire made in Korea. Mais je dois admettre qu'en général, c'était beaucoup moins affreux que j'aurais pu imaginer. Étonnamment, ça m'a créé un certain malaise de lire mes idées dans des mots qui n'étaient pas les miens. J'ai tenté l'exercice avec plusieurs textes différents. Je me suis laissée hypnotiser par ce mélange de moi et d'une machine. Avoir eu plus de temps, je serais probablement encore en train de lire mes textes traduits en anglais. Mais bon, il faut bien que je prenne quelques minutes pour vous donner des nouvelles à l'occasion...

Ridicule vous pensez? Essayez-le donc avec vos billets, vous m'en donnerez des nouvelles.

2 Comments:

Blogger Catherine a ajouté...

Ouiiii! J'avais déjà fait ça, et pour la même raison, un visiteur... Sur des poèmes. C'était étrange et magique, parfois ça voulait rien dire mais les mots roulaient. Le rythme était différent, mais quand même présent.

8 avril 2006 à 08 h 15  
Blogger Coyote inquiet a ajouté...

Hé ! It works ! I'm bilingual; I can read foreign language !!

12 avril 2006 à 11 h 21  

Publier un commentaire

<< Retour chez Galad